Общество

Отредактированы Чакировские переводы церковных служб на гагаузский язык

Отредактированы переводы церковных служб на гагаузский язык авторства протоиерея Михаила Чакира. Виктор Копущу, Космас Шарц и Кристина Кочан перевели текст на латинскую графику, адаптировали к современной гагаузской орфографии и грамматическим правилам.

«Однако, мы постарались максимально сохранить смысл текста, чтобы остался труд Михаила Чакира», — пишет в своем блоге председатель общественной организации Aydınnık Виктор Копущу.

Сейчас готовится электронная версия книги церковных служб.

«При желании священников ее можно будет издать», — отметил Копущу.

Стоит отметить, что протоиерей Михаил Чакир перевел церковные службы (первый, третий, шестой и девятый часы) на гагаузский язык в 1911-1912 годах.

Эта книга станет третьей от общественной организации Aydınnık. Ранее были изданы детский молитвослов на гагаузском языке и красочная книга «Oglan masal okuyêr».

gagauzmedia.md

Добавить комментарий

Комментировать...